Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

नियमाः संयमाः सर्वे मंत्रवादास्तथैव च । तीर्थानि म्लेच्छसंस्पर्शाद्दूषितानि शतक्रतो

niyamāḥ saṃyamāḥ sarve maṃtravādāstathaiva ca | tīrthāni mlecchasaṃsparśāddūṣitāni śatakrato

บรรดานิยมะและสังยมะทั้งปวง รวมทั้งการปฏิบัติมนตร์ด้วย—โอ้ ศตกรตุ (อินทรา)! ตีรถะทั้งหลายย่อมเศร้าหมองเพราะการสัมผัสของมเลจฉะ

नियमाःobservances, rules
नियमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
संयमाःrestraints, self-control practices
संयमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
मन्त्रवादाःmantra-doctrines/recitations
मन्त्रवादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mantrasya vādaḥ)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/emphasis)
and
:
Sambandha (Connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
तीर्थानिpilgrimage places, sacred fords
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
म्लेच्छसंस्पर्शात्from contact with mlecchas
म्लेच्छसंस्पर्शात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ + संस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mlecchasya saṃsparśaḥ)
दूषितानिdefiled, polluted
दूषितानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदूषित (कृदन्त; √दूष् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
शतक्रतोO Śatakratu (Indra)
शतक्रतो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (śataṃ kratavo yasya) इन्द्र-नाम

Unknown (addressing Indra, “Śatakratu”; speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Listener: Śatakratu (Indra)

Scene: A once-lustrous tīrtha with clear waters becomes clouded; Indra (Śatakratu) listens as a sage warns of defilement; pilgrims appear distracted, merchants hawk rituals, and the sacred landscape looks dimmed.

I
Indra

FAQs

It stresses that sacred places require purity of conduct; when dharmic discipline collapses, even tīrthas are spoken of as becoming ‘dūṣita’ (tainted).

No single tīrtha is named; the verse comments broadly on tīrthas as a category within the Tīrthamāhātmya.

It mentions niyama (observances), saṃyama (restraints), and mantra-vāda (mantra practice), but gives no step-by-step prescription in this verse.