नातिरूपेण संयुक्ता न च रूपविवर्जिताः । अव्यक्तजल्पकाश्चापि पशवः पक्षिणो मृगाः
nātirūpeṇa saṃyuktā na ca rūpavivarjitāḥ | avyaktajalpakāścāpi paśavaḥ pakṣiṇo mṛgāḥ
พวกเขามิได้งดงามเกินประมาณ และก็มิได้ปราศจากความงาม แม้สัตว์ทั้งหลาย—สัตว์สี่เท้า นก และเนื้อทราย—ก็เปล่งเสียงคล้ายถ้อยคำอันไม่ชัดเจน
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: A balanced portrayal of human beauty—neither extreme nor absent—set against a forest where animals and birds vocalize in indistinct, mist-like sound waves; the sage points to nature as moral metaphor.
It depicts a moderated world-state—neither extreme excellence nor total decline—matching Dvāpara’s mixed dharma condition.
No named tīrtha appears in this verse.
None.