एकारिमित्रतां गत्वा तावुभौ दैत्यदेवपौ । प्रहृष्टौ गतवन्तौ तौ ततश्चैव निजं गृहम्
ekārimitratāṃ gatvā tāvubhau daityadevapau | prahṛṣṭau gatavantau tau tataścaiva nijaṃ gṛham
เมื่อเข้าสู่ไมตรีต่อศัตรูเดียวกัน ทั้งสอง—ผู้นำแห่งไทตยะและเทวะ—ต่างปลาบปลื้มยินดี แล้วจึงจากไปด้วยความรื่นรมย์และกลับสู่เคหสถานของตน
Narrative (contextual narrator within the Purāṇic frame; not explicitly marked in this verse)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)
Scene: Indra and Vṛtra, newly reconciled, depart with visible joy to their respective abodes; weapons lowered, faces relaxed, attendants astonished.
Even powerful opponents may form alliances for a larger aim; Purāṇic dharma highlights strategy tempered by purpose.
The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line does not name a tīrtha directly.
None in this shloka; it is narrative setup.