Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

मातोवाच । तथा कुरु महाभाग शीघ्रं दारपरिग्रहम् । वंशवृद्धौ प्रमाणं चेद्वाक्यं तव ममोद्भवम्

mātovāca | tathā kuru mahābhāga śīghraṃ dāraparigraham | vaṃśavṛddhau pramāṇaṃ cedvākyaṃ tava mamodbhavam

มารดากล่าวว่า “จงทำดังนั้นเถิด โอ้ผู้มีบุญวาสนา จงรีบรับภรรยาเข้าสู่ครองเรือน หากความเจริญแห่งวงศ์สกุลเป็นเครื่องยืนยัน ก็ขอให้ถ้อยคำของเจ้าสำเร็จโดยบุตรหลานที่เกิดจากสายตระกูลของแม่”

माताthe mother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg perfect
तथाthus, in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd sg imperative
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular; कर्मधारयः (‘महान् भागः यस्य’)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (क्रियाविशेषण); adverbial accusative
दारपरिग्रहम्taking a wife; marriage
दारपरिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘दाराणां परिग्रहः’)
वंशवृद्धौin the increase of the lineage
वंशवृद्धौ:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वंशस्य वृद्धिः’)
प्रमाणम्proof, authority
प्रमाणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
वाक्यम्statement, word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
उद्भवम्arisen from, originating from
उद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Neuter nominative singular; वाक्यम् इति विशेषणम्

Mother (of Vṛtra / Dānava line, as per narrative context)

Listener: Son

Scene: An elderly mother instructs her son to accept marriage promptly for the sake of lineage; domestic interior with ritual objects indicating dharma and continuity.

M
Mother
V
Vṛtra
L
Lineage (vaṃśa)

FAQs

Dharma includes timely acceptance of household responsibility; sustaining lineage is treated as a legitimate aim when aligned with duty and order.

No specific tīrtha is named in this verse; it is counsel within the chapter’s story.

Dāra-parigraha (marriage/acceptance of a spouse) is advised, pointing toward gṛhastha-dharma rather than a specific tīrtha-rite.