शक्रस्तु तद्वचः श्रुत्वा ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः । कपालं वृत्रजं गृह्य तीर्थयात्रां ततो गतः
śakrastu tadvacaḥ śrutvā brahmaṇo'vyaktajanmanaḥ | kapālaṃ vṛtrajaṃ gṛhya tīrthayātrāṃ tato gataḥ
ครั้นศักระได้สดับวาจานั้นของพระพรหม ผู้มีปฐมกำเนิดอันไม่ปรากฏ ก็หยิบกะโหลกซึ่งบังเกิดจากวฤตระ แล้วออกเดินทางจาริกสู่ทีรถะทั้งหลาย
Narrator (Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya context)
Type: kshetra
Scene: Indra departs with resolve, holding the Vṛtra-born skull; behind him the tīrtha recedes, ahead lie multiple shrines and river crossings. Brahmā’s presence is implied as a guiding authority, perhaps shown in the sky or seated on a lotus.
Guidance from the divine and the resolve to undertake tīrtha-yātrā are presented as powerful means of removing grave defilements.
The verse introduces the pilgrimage sequence that culminates at Viśvāmitra-hrada in the Hāṭakeśvara region.
Undertaking tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a prāyaścitta-oriented spiritual discipline.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.