Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ततो विसर्जयेद्देवीं मन्त्रेणानेन भागशः । आगता च यथान्यायं पूजिता च यथाविधि

tato visarjayeddevīṃ mantreṇānena bhāgaśaḥ | āgatā ca yathānyāyaṃ pūjitā ca yathāvidhi

จากนั้นพึงทำพิธีส่งเสด็จพระเทวีด้วยมนต์นี้ ทีละส่วนตามลำดับ—พระเทวีผู้ได้รับการอัญเชิญโดยชอบ และได้รับการบูชาตามพิธีอย่างครบถ้วน

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantara (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (adverb: “then/thereafter”)
visarjayetshould dismiss
visarjayet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज्)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — “should dismiss/release”
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
mantreṇawith a mantra
mantreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
anenawith this
anena:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; विशेषण—मन्त्रेण (with this)
bhāgaśaḥin portions
bhāgaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhāgaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विभागवाचक क्रियाविशेषण (adverb: “in portions/part by part”)
āgatāhaving come
āgatā:
Kriyāviśeṣaṇa/Viśeṣaṇa (Predicative)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम्) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “having come/arrived” (as predicate adjective of devī)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
yathā-nyāyamas is proper
yathā-nyāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: “according to rule/propriety”)
pūjitāhaving been worshipped
pūjitā:
Kriyāviśeṣaṇa/Viśeṣaṇa (Predicative)
TypeVerb
Root√pūj (पूज्) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “having been worshipped” (predicate of devī)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
yathā-vidhiaccording to rule
yathā-vidhi:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: “according to the prescribed rite”)

Unknown (ritual instruction within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: After worship, the priest performs visarjana with measured gestures, releasing the Devī’s presence into the elements; lamps dim, offerings are portioned, and the participants bow in closure.

D
Devī

FAQs

A rite is complete only when begun and concluded properly—invocation, worship, and respectful dismissal are all parts of dharma.

No particular site is specified in this verse; it addresses the completion of the ritual within the tīrtha context.

Perform the devī-visarjana (formal dismissal) with the prescribed mantra, in ordered steps/portions, after proper pūjā.