Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ये त्वां यच्छंति ते भूयस्त्वां लभंते न संशयः । इह लोके परे चैव पार्थिवं रूपमाश्रिता

ye tvāṃ yacchaṃti te bhūyastvāṃ labhaṃte na saṃśayaḥ | iha loke pare caiva pārthivaṃ rūpamāśritā

ผู้ใดถวายท่านเป็นทาน ผู้นั้นย่อมได้ท่านกลับคืนแน่นอน มิเป็นที่สงสัย ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า โดยอาศัยพระรูปอันเป็นรูปในโลกมนุษย์ของท่านเป็นที่พึ่ง

येthose who
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
यच्छन्तिgive/offer
यच्छन्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Correlative subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूयःagain; moreover
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय (adverb), पुनः/अधिकम्-अर्थे
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
लभन्तेobtain
लभन्ते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
not/no
:
Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Impersonal predicate)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये 'न संशयः' इति नास्त्यर्थे
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके-विशेषण
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पार्थिवम्earthly
पार्थिवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रूपम्-विशेषण
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in/assumed
आश्रिताः:
Karta-bhava (Predicative)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ये/ते इत्यन्वयः

Yajamāna/Devotee (concluding the prayer segment)

Type: kshetra

Scene: A donor at a tīrtha offers a consecrated ‘earthly form’ (iconic/ritual embodiment) with attendants and priests; the deity’s presence is implied as the recipient who ‘returns’ as blessing in both worlds.

P
Pārthiva-rūpa (earthly form)
D
Dāna (giving)

FAQs

What is given in dharma returns as lasting support—here as stability/prosperity and hereafter as auspicious attainment.

The verse speaks of the fruit of Earth-giving within a tīrtha-rite framework, without specifying a single geography.

It states the promised fruit (phala) of offering Earth (pṛthvī-dāna): attainment of support and auspiciousness in both realms.