Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततोऽभीष्टां समासाद्य देवतां शिक्यमाश्रितः । उदकं जलमध्ये च तदर्थं प्रक्षिपेद्द्रुतम्

tato'bhīṣṭāṃ samāsādya devatāṃ śikyamāśritaḥ | udakaṃ jalamadhye ca tadarthaṃ prakṣipeddrutam

แล้วเข้าไปใกล้เทวะที่ปรารถนา อาศัยถุงตาชั่งที่ห้อยอยู่ จากนั้นพึงรีบถวายอุทกบูชาโปรยลงกลางสายน้ำเพื่อพิธีนั้น

ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Sequence/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रमवाचक) — ‘then’
अभीष्टाम्desired
अभीष्टाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular; देवताम् विशेषयति
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund) — ‘having approached/reached’
देवताम्deity
देवताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
शिक्यम्sling/bag
शिक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
आश्रितःhaving taken (it)
आश्रितः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘having taken hold of/resorted to’
उदकम्water
उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
जलमध्येin the middle of the water
जलमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, अव्ययभावे — ‘for that purpose’
प्रक्षिपेत्should cast
प्रक्षिपेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘should throw/cast’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (रीतिवाचक) — adverb ‘quickly’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: ghat

Listener: King/श्रेष्ठ पुरुष (narottama)

Scene: The donor, still supported by the sling-balance, approaches a shrine or deity-image near the water and casts a water-offering into the center of the water.

D
Devatā

FAQs

Ritual charity becomes complete when it is aligned with deity-invocation and proper ceremonial offering.

A tīrtha context is implied, but the exact site name is not present in this verse alone.

Approach the chosen deity, use the suspended balance/sling, and offer water into the water as part of the rite.