निमिषं निर्नयन्मेषं योगः समभिजायते । वाणीजये योगिनस्तु गोमेधश्च प्रकीर्तितः
nimiṣaṃ nirnayanmeṣaṃ yogaḥ samabhijāyate | vāṇījaye yoginastu gomedhaśca prakīrtitaḥ
ด้วยการสำรวมแม้เพียงการกะพริบตา โยคะย่อมบังเกิดอย่างสมบูรณ์ และสำหรับโยคี ชัยชนะเหนือวาจาถูกสรรเสริญว่าเสมอด้วยพิธีบูชาโคเมธะ
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A yogin seated in padmāsana, eyes half-closed with unwavering gaze, a subtle aura around the eyelids; from his throat emerges a sealed lotus indicating conquered speech; beside him, a symbolic cow-sacrifice altar transforms into a lamp of inner light, signifying go-medha transmuted into mauna-tapas.
Inner restraint—especially mastery over speech—is praised as a powerful ‘inner sacrifice’ and a marker of true yoga.
No specific tīrtha is named; the verse teaches yogic discipline within a pilgrimage-mahātmya framework.
Go-medha is mentioned as a sacrificial benchmark, but the verse redirects the idea toward inner conquest (speech-control).