तत्स्वरूपं भोगरूपं तुर्यातीतमनोपमम् । विभ्रांतकरणं मूर्तं प्रकृतिस्थं च शाश्वतम्
tatsvarūpaṃ bhogarūpaṃ turyātītamanopamam | vibhrāṃtakaraṇaṃ mūrtaṃ prakṛtisthaṃ ca śāśvatam
สภาวะนั้นคือสวรูปแท้ของตน และยังปรากฏเป็นรูปแห่งภพประสบการณ์ (โภคะ) อีกด้วย เปรียบได้กับจิตที่ล้ำเลยแม้ภาวะ ‘ตุรียะ’ ทว่าในถ้อยคำก็กล่าวว่าเป็นรูปกาย ทำงานผ่านเครื่องมือคืออินทรีย์ ดำรงอยู่ในปรกฤติ และเป็นนิรันดร์
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Scene: A split yet unified tableau: on one side, a luminous formless expanse (turīyātīta); on the other, the same light animating a human figure engaged in sensory life—eyes, hands, and mind depicted as instruments—while a subtle thread shows their source in the eternal reality.
The Supreme is beyond ordinary states of consciousness, yet it is also immanent—appearing as experience and as the embodied world-process while remaining eternal.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is a contemplative description supporting yogic understanding.