Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

चातुर्मास्ये समायाते विशेषात्पूजयेच्च तौ । अर्चितौ यावभेदेन स्वर्गमोक्षप्रदायकौ

cāturmāsye samāyāte viśeṣātpūjayecca tau | arcitau yāvabhedena svargamokṣapradāyakau

เมื่อถึงกาลจาตุรมาสยะ พึงบูชาทั้งสองพระองค์ด้วยความเอาใจใส่เป็นพิเศษ; เมื่อบูชาแล้ว แม้มีความจำแนกเพียงเท่าเมล็ดข้าวบาร์เลย์ ก็ทรงเป็นผู้ประทานสวรรค์และโมกษะ

cāturmāsyein the Cāturmāsya season
cāturmāsye:
Adhikaraṇa (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्
samāyātewhen it has arrived
samāyāte:
Kāla (Locative absolute/काल)
TypeVerb
Rootsam-ā-yā (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
viśeṣātespecially
viśeṣāt:
Hetu/Prakāra (Reason/Manner)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (as an adverbial ablative: 'especially')
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; विधिवाक्ये (injunctive sense: 'one should worship')
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
tauthose two
tau:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचनम् (dual)
arcitauworshipped
arcitau:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootarc (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; विशेषणम् (qualifying tau; 'when worshipped')
yāvataccording to
yāvat:
Pramāṇa (Measure/प्रमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (as much as/according to)
abhedenawithout difference
abhedena:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootabheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (instrumental of manner: 'without distinction')
svargamokṣapradāyakaubestowers of heaven and liberation
svargamokṣapradāyakau:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + pradāyaka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वपूर्वपद-तत्पुरुषः (svarga-mokṣayoḥ pradāyakaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; विशेषणम् (qualifying tau)

Gālava (continuing instruction within the dialogue)

Tirtha: Śālagrāma (with Hari–Hara focus)

Type: kshetra

Listener: Mahāśūdra

Scene: Monsoon season shrine: rain outside, inside a lamp-lit altar with Śālagrāma and a liṅga side-by-side; devotees perform special Cāturmāsya pūjā with flowers and offerings, suggesting heaven and liberation as radiant paths above.

C
Cāturmāsya
S
svarga
M
mokṣa

FAQs

Sacred time (Cāturmāsya) intensifies the fruit of worship, linking disciplined devotion with both worldly and liberating outcomes.

Not a single geography is named in this verse; it emphasizes sacred time and worship within the Śālagrāma/liṅga devotional framework.

Perform special pūjā during Cāturmāsya for “those two” revered forms (contextually Hari–Hara/Śālagrāma–liṅga).