Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

घृतपाश्चैव साध्याश्च यत्र देवाः सनातनाः । ते तत्र गत्वा मुनयो ददृशुः सुरभीसुतम्

ghṛtapāścaiva sādhyāśca yatra devāḥ sanātanāḥ | te tatra gatvā munayo dadṛśuḥ surabhīsutam

ที่นั่นมีผู้ดื่มเนยใส และหมู่สาธยะด้วย—เป็นที่พำนักของเหล่าเทพผู้เป็นนิรันดร์ ครั้นไปถึงแล้ว เหล่ามุนีได้เห็นบุตรแห่งสุรภี

घृतपाःthe Ghṛtapas (a class of deities)
घृतपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघृतपा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
साध्याःthe Sādhyas (a class of deities)
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'where')
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सनातनाःeternal
सनातनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying) देवाः
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action): 'having gone'
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सुरभीसुतम्the son of Surabhī
सुरभीसुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरभी + सुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'सुरभ्याः सुतः'); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Gālava (narration)

Tirtha: Goloka

Type: kshetra

Scene: Sages arrive in a luminous pasture-court where Sādhyas and eternal gods stand; at the center appears Surabhī’s son—majestic, auspicious, surrounded by a gentle radiance.

S
Sādhyas
S
Sanātana Devāḥ
S
Surabhī
S
Surabhīsuta

FAQs

Sacred travel culminates in darśana (vision) of a divine being; purity and divine company indicate the merit of approaching holy realms.

Goloka remains the glorified divine abode where eternal devas and Sādhyas are present.

None; the verse emphasizes darśana as a spiritual culmination rather than a specific rite.