Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तत्र गच्छंतु देवेशा यत्र देवः सनातनः । इत्युक्त्वा ते महात्मानः सह देवैर्ययुस्तदा

tatra gacchaṃtu deveśā yatra devaḥ sanātanaḥ | ityuktvā te mahātmānaḥ saha devairyayustadā

“ข้าแต่จอมเทพทั้งหลาย จงไปยังที่นั้น—ที่ซึ่งเทวะผู้เป็นนิรันดร์ประทับอยู่” ครั้นกล่าวดังนี้ มหาตมะเหล่านั้นก็ออกเดินทางพร้อมเหล่าเทพในกาลนั้น

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
देवेशाःO lords of the gods / the lords of gods
देवेशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'देवानाम् ईशाः' (lords of gods); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: where)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of देवः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्ति-निपात (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): 'उक्त्वा' (having said)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन; सर्वनाम (they)
महात्मानःgreat souls
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक-समास)
Formकर्मधारय: 'महान् आत्मा यस्य' (great-souled); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक-उपसर्ग/संबन्ध (preposition-like: with)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: then)

Maharṣis (contextual continuation)

Tirtha: Goloka (as invoked within the narrative)

Type: kshetra

Scene: A council-like moment: great sages address the ‘lords of gods’, pointing toward a luminous direction; then a procession of devas and maharṣis sets out on a radiant sky-path.

D
Deveśāḥ (chief gods)
S
Sanātana Deva (Eternal Deity)
M
Maharṣis

FAQs

Right direction comes from dharmic counsel; pilgrimage (yātrā) begins with correct guidance toward the Lord’s abode.

The destination is introduced as the place where the Sanātana Deva resides; the narrative soon specifies it as Goloka.

No explicit prescription; it frames a yātrā (journey) undertaken in the company of sages and devas.