Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

शस्त्रं लोहमयं येषां वागेव तत्समन्विताः । पापैः पराभिभूतानां तेषां लोकोत्तरं बलम्

śastraṃ lohamayaṃ yeṣāṃ vāgeva tatsamanvitāḥ | pāpaiḥ parābhibhūtānāṃ teṣāṃ lokottaraṃ balam

สำหรับผู้ที่มีอาวุธเป็นเหล็ก และวาจาเองก็ประหนึ่งติดอาวุธเช่นนั้น แม้ถูกบาปเข้ารุกรานและครอบงำ ก็ยังบังเกิดพลังอันเหนือโลกในตน

शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोहमयम्made of iron
लोहमयम्:
Visheshana (Adjectival to शस्त्रम्)
TypeAdjective
Rootलोह (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोहेन मयम्)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वाक्speech
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवalone / indeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक-निपात)
तत्that
तत्:
Visheshya (Refers to शस्त्रम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
समन्विताःendowed (with)
समन्विताः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त, सम्+अनु+√इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (past passive participle)
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पराभिभूतानाम्of those overwhelmed
पराभिभूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर-अभि-भूत (कृदन्त, परा+अभि+√भू)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (past passive participle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
लोकोत्तरम्transcendent / beyond the world
लोकोत्तरम्:
Visheshana (Adjectival to बलम्)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोकात् उत्तरम्/अतीतम्)
बलम्strength
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a Purāṇic narrator addressing the listener within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A dharmic guardian or sage stands with an iron sword, yet the sword is mirrored by a stream of glowing syllables from his mouth; shadowy figures of ‘sins’ recoil as if struck; a subtle aura indicates otherworldly strength.

FAQs

Speech carries karmic force; disciplined, truth-aligned words can become a protective strength even amid the pressure of sin.

This verse sits within a Tīrthamāhātmya context, but no specific tīrtha-name is stated in the shloka itself.

No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes ethical potency, especially of speech.