यस्मिञ्जगत्स्थावरजंगमादिकं काले लयं प्राप्य पुनः प्ररोहति । तस्मिन्प्रनष्टे द्विजशापपीडिते जयद्धतप्राय मवर्तत क्षणात्
yasmiñjagatsthāvarajaṃgamādikaṃ kāle layaṃ prāpya punaḥ prarohati | tasminpranaṣṭe dvijaśāpapīḍite jayaddhataprāya mavartata kṣaṇāt
พระองค์ผู้ซึ่งในพระองค์นั้น โลกทั้งปวง—ทั้งสิ่งเคลื่อนและสิ่งนิ่ง—ย่อมสลายตามกาลกำหนดแล้วบังเกิดขึ้นใหม่; ครั้นพระองค์นั้นอันถูกคำสาปของพราหมณ์บีบคั้นได้อันตรธานไป จักรวาลก็พลันเป็นดุจใกล้พินาศในชั่วขณะ
Narrator (within Brahma–Nārada Saṃvāda frame)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A cosmic tableau: the universe of moving and unmoving beings fading like a dream; the Lord’s absence represented by a dimmed central bindu/halo; sages and devas witnessing near-pralaya in a moment.
The Lord is portrayed as the cosmic ground of dissolution and renewal; separation from that sustaining presence leads to immediate existential collapse.
The passage is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa.
None; the verse is cosmological, emphasizing the Lord’s role in pralaya and resurgence.