Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सर्वै र्ज्ञाता रसाभिज्ञैर्मधुरास्वाददायिनी । त्वया विश्वमिदं सर्वं बलस्नेहसमन्वितम्

sarvai rjñātā rasābhijñairmadhurāsvādadāyinī | tvayā viśvamidaṃ sarvaṃ balasnehasamanvitam

เหล่าผู้รู้รสทั้งปวงรู้จักพระองค์ว่าเป็นผู้ประทานรสหวาน; ด้วยพระองค์จักรวาลทั้งมวลนี้แผ่ซ่านและดำรงอยู่ พร้อมด้วยพลังและความรักผูกพัน

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/Agent-group)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ज्ञाताknown
ज्ञाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + तृच्/क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘known/recognized’
रसाभिज्ञैःby connoisseurs of taste
रसाभिज्ञैः:
Karana (Instrument/Agent-group)
TypeNoun
Rootरस + अभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—रसस्य अभिज्ञाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मधुरास्वाददायिनीgiver of sweet taste
मधुरास्वाददायिनी:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootमधुर + आस्वाद + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—मधुरः आस्वादः यस्याः सा दायिनी (तत्पुरुष-प्रधान)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Apposition
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
बलस्नेहसमन्वितम्endowed with strength and affection
बलस्नेहसमन्वितम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootबल + स्नेह + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बलं च स्नेहः च ताभ्यां समन्वितम् (उपपद-तत्पुरुष/सह-सम्बन्ध)

Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration

Scene: Devī is envisioned as a subtle, all-pervading sweetness flowing through the universe—like nectar—binding beings with affection and empowering them with strength; pilgrims taste prasāda at a tīrtha shrine.

FAQs

The Divine Mother is the rasa (living sweetness/essence) that gives the world cohesion—strength and loving unity.

This verse functions as Devī-stuti within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the shloka itself.

No explicit rite is prescribed here; it is a praise verse establishing Devī’s sustaining presence.