Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

स एष जगतां स्वामी हरोऽस्माभिर्न वीक्षितः । इत्युक्त्वा ते ह्युपविष्टा यावत्तत्र समागताः

sa eṣa jagatāṃ svāmī haro'smābhirna vīkṣitaḥ | ityuktvā te hyupaviṣṭā yāvattatra samāgatāḥ

“พระองค์คือจอมแห่งโลกทั้งหลาย—พระหระ—แต่เรามิได้เห็นพระองค์” กล่าวแล้วพวกเขาก็นั่งอยู่ ณ ที่นั้น รอจนกว่าผู้อื่นจะมาถึง

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्वामीlord
स्वामी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
वीक्षितःseen
वीक्षितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि-ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘दृष्टः/वीक्षितः’
इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeclinable particle)
उपविष्टाःsat down
उपविष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि-भावे ‘seated’
यावत्until
यावत्:
Temporal modifier
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formकालपरिमाणवाचक-अव्यय (until/as long as)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समागताःarrived
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि-भावे ‘arrived’

Brāhmaṇas / sages

Type: kshetra

Scene: Devotees seated on the ground near a shrine/ghat, speaking of Hara as world-lord, faces turned toward the path as they wait for others; the space feels charged by absence.

H
Hara (Śiva)
J
Jagatām svāmī (Lord of worlds)

FAQs

Darśana (true seeing) is a spiritual attainment; remorse and patient gathering of the wise precede restoration of right understanding.

Not specified in this verse.

None.