पृथ्व्यंबु तेजो वायुश्च गगनं यन्मयं विदुः । मूलप्रकृतिरूपा या सा चकारोत्तम तपः
pṛthvyaṃbu tejo vāyuśca gaganaṃ yanmayaṃ viduḥ | mūlaprakṛtirūpā yā sā cakārottama tapaḥ
พระนางผู้ซึ่งปราชญ์รู้ว่า แผ่นดิน น้ำ ไฟ ลม และอากาศ ล้วนประกอบขึ้นจากพระองค์ ผู้มีรูปเป็นมูลปรกฤติ—ได้บำเพ็ญตบะอันประเสริฐยิ่ง
Gālava (continuing)
Type: kshetra
Scene: The Devi is envisioned as the very fabric of the five elements—earth beneath, waters nearby, a sacrificial flame, moving wind, and vast sky—while she performs supreme austerity, unmoved amid elemental motion.
The cosmic source itself models supreme discipline—affirming tapas as a potent, sanctifying power.
The verse is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative of the Nāgara-khaṇḍa.
Uttama-tapas (the highest austerity) is praised as the practice undertaken.