Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

महादेव जयेत्युच्चैर्भद्रकालीसमन्विताः । भूतप्रेतपिशाचानां समूहा यस्य वल्लभाः

mahādeva jayetyuccairbhadrakālīsamanvitāḥ | bhūtapretapiśācānāṃ samūhā yasya vallabhāḥ

พร้อมด้วยภัทรกาลี พวกเขาโห่ร้องกึกก้องว่า “ชัยแด่มหาเทวะ!”—พระองค์ผู้เป็นที่รักของหมู่ภูต เปรต และปีศาจทั้งหลายผู้ภักดี

महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
जयvictory!
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक; संबोधन-रूपेण)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; उद्गार/आशीर्वादार्थक प्रयोग (as an exclamation)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: loudly)
भद्रकालीसमन्विताःaccompanied by Bhadrakālī
भद्रकालीसमन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्+√इ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भद्रकाल्या समन्विताः = accompanied by Bhadrakālī)
भूतप्रेतपिशाचानाम्of the bhūtas, pretas, and piśācas
भूतप्रेतपिशाचानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + पिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (भूताः प्रेताः पिशाचाः)
समूहाःgroups, multitudes
समूहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वल्लभाःbeloved ones, favorites
वल्लभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa; not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A dramatic devotional cry: gaṇas and spirit-hosts with varied forms raise arms in acclamation; Bhadrakālī stands beside/behind, fierce yet protective; Mahādeva’s presence dominates as a calm axis amid tumult.

M
Mahādeva (Śiva)
B
Bhadrakālī
B
Bhūtas
P
Pretas
P
Piśācas

FAQs

Śiva’s lordship embraces all beings—fearsome and gentle alike—teaching that divine grace can transform even the terrifying into devoted attendants.

The verse praises Mahādeva within a tīrtha-māhātmya chapter, but does not name the location by itself.

A devotional acclamation (“Jaya Mahādeva”) is implied, but no formal rite is prescribed in this verse.