त्रैलोक्यव्यापकं रूपं सूर्यकोटिसमप्रभम् । कृत्वा ननर्त्त भगवान्भासुरं स महानगे
trailokyavyāpakaṃ rūpaṃ sūryakoṭisamaprabham | kṛtvā nanartta bhagavānbhāsuraṃ sa mahānage
พระผู้เป็นเจ้าทรงแปลงพระรูปอันแผ่ซ่านทั่วไตรโลก ส่องประกายดุจสุริยนับโกฏิ แล้วทรงร่ายรำอย่างรุ่งโรจน์ภายในมหานครนั้น
Narrator (contextual; Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration)
Tirtha: Mahānagara-kṣetra (as designated here)
Type: kshetra
Scene: A radiant Lord assumes a form filling the three worlds, blazing like countless suns, and performs a divine dance in a great city as devotees and celestials gather.
The Lord’s presence sanctifies space: divine radiance and dance symbolize the restoration of dharma and the awakening of devotion.
The line mentions a “great city” (mahānagara) without naming it; the surrounding adhyāya context would specify the tīrtha/city.
No explicit rite is prescribed; the emphasis is on darśana of the Lord’s radiant dance.