Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तेषां प्रीतो हरिर्दद्यात्पु रुषार्थचतुष्टयम् । चातुर्मास्ये समायाते सुप्ते देवे जनार्दने

teṣāṃ prīto harirdadyātpu ruṣārthacatuṣṭayam | cāturmāsye samāyāte supte deve janārdane

เมื่อทรงพอพระทัยในพวกเขา พระหริย่อมประทานปุรุษารถทั้งสี่แก่ชีวิตมนุษย์. ครั้นกาลจาตุรมาสยะมาถึง—เมื่อพระผู้เป็นเจ้า ชนารทนะ บรรทมในโยคะนิทรา—

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरुषार्थ-चतुष्टयम्the four aims of life
पुरुषार्थ-चतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुरुषार्थाणां चतुष्टयम्)
चातुर्मास्येin the Cāturmāsya period
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative)
समायातेwhen it has arrived
समायाते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√या (धातु) + क्त
Formसप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त (locative absolute with चातुर्मास्ये)
सुप्तेwhen (he) is asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त; √स्वप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (locative absolute)
देवेin/when the god
देवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जनार्दनेJanārdana
जनार्दने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; देवस्य विशेषण-नाम

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Jambū/Bahula kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A devotional calendar scene: monsoon clouds, pilgrims practicing restraint and charity; in the sanctum of imagination, Janārdana reclines in yogic sleep (Viṣṇu-śayana), while devotees offer lamps and food; the four puruṣārthas appear as symbolic emblems bestowed by Hari.

H
Hari (Viṣṇu)
J
Janārdana
C
Cāturmāsya
P
Puruṣārtha-catuṣṭaya

FAQs

Proper devotional charity and observance culminate in divine grace—Hari is said to bestow dharma, artha, kāma, and mokṣa.

The verse continues the Nāgara-khaṇḍa tīrtha discourse; it highlights sacred time (Cāturmāsya) more than a named geography in this line.

Observance connected to Cāturmāsya (the four sacred months) is indicated, framed by the doctrine of Viṣṇu’s yoganidrā.