मौंजीहोमः प्रमाणं स्यान्मुनिवाक्येन चेद्भवेत् । तदेतदपि वाक्यं हि कात्यायनमुनेः स्फुटम्
mauṃjīhomaḥ pramāṇaṃ syānmunivākyena cedbhavet | tadetadapi vākyaṃ hi kātyāyanamuneḥ sphuṭam
หากยึดถ้อยคำของฤๅษีเป็นพยาน ก็พึงรับพิธีที่เรียกว่า “เมาญฺชี-โหมะ” ว่าเป็นหลักฐานอันชอบธรรม; เพราะประเด็นนี้เองได้กล่าวไว้อย่างชัดแจ้งในวาจาแห่งฤๅษีกาตยายณะ
Narrator (contextual; likely Sūta’s narrative frame in Tīrthamāhātmya)
Scene: A learned assembly where a sage’s citation is offered as proof; palm-leaf manuscripts and ritual fire imagery suggest Mauñjī-homa and Kātyāyana’s authority.
Dharma is to be grounded in reliable authority—especially the clear testimony of realized sages and established tradition.
This verse supports the narrative authority within the Viṣṇupadī-Gaṅgā context; the specific tīrtha is elaborated in the surrounding verses about Viṣṇupadī Gaṅgā.
Mauñjī-homa is referenced as an authoritative rite/criterion when supported by sage testimony.