Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

ततः स स्वसुतं प्राह नैव त्वं कर्तुमर्हसि । यच्छ दानानि विप्रेभ्यस्तीर्थयात्रां समाचर

tataḥ sa svasutaṃ prāha naiva tvaṃ kartumarhasi | yaccha dānāni viprebhyastīrthayātrāṃ samācara

แล้วเขากล่าวแก่บุตรของตนว่า “เจ้าอย่าทำสิ่งนั้นเลย จงถวายทานแก่พราหมณ์ทั้งหลาย และจงออกจาริกไปยังตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์”

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun: he)
sva-sutamhis own son
sva-sutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); समासः—स्व + सुत (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य सुतः’)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (अह्/आह् धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (perfect, 3rd sg)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (2nd person pronoun, nominative singular)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘कर्तुम्’ (to do)
arhasiare fit/ought
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (अर्ह् धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (present indicative, 2nd sg)
yacchagive
yaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (यम् धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (imperative, 2nd sg); धात्वादेश/रूप—यच्छ (give)
dānānigifts/charities
dānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (accusative plural)
viprebhyaḥto Brahmins
viprebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन (dative plural)
tīrthayātrāmpilgrimage
tīrthayātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrthayātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); समासः—तीर्थ + यात्रा (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तीर्थस्य यात्रा’)
samācaraundertake/practise
samācara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (चर् धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (imperative, 2nd sg); उपसर्गः—सम् + आ

Father (within the narrative)

Tirtha: Generic tīrtha-yātrā (not specified)

Type: kshetra

Listener: svasuta (son)

Scene: A father counsels his son: do not attempt the forbidden act; instead, offer gifts to brāhmaṇas and set out on pilgrimage—shown with travel staff, water pot, and a line of tīrtha markers.

FAQs

Purification is supported by constructive dharma—charity, humility, and sacred pilgrimage—rather than self-harm.

The verse recommends tīrtha-yātrā in general; the specific sites are part of the wider Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

Dāna to brāhmaṇas and undertaking tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a dhārmic remedy.