Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

चातुर्मास्येऽर्चिता यैस्त्वं बिल्वपत्रैर्विशेषतः । तेषां वांछितसिद्ध्यर्थं जाता कामदुघा स्वयम्

cāturmāsye'rcitā yaistvaṃ bilvapatrairviśeṣataḥ | teṣāṃ vāṃchitasiddhyarthaṃ jātā kāmadughā svayam

ผู้ใดบูชาพระองค์ในกาลจาตุรมาสยะ โดยเฉพาะด้วยใบมะตูม (บิลวะ)—พระองค์เองทรงบังเกิดเป็นกามเธนุ โคผู้บันดาลปรารถนา เพื่อประทานผลสำเร็จตามที่เขาปรารถนา

चातुर्मास्येin the four-month period (Cāturmāsya)
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालवाचकः; तत्पुरुषः (चतुर्णां मासानां समाहारः/अवधिः)
अर्चिताworshipped
अर्चिता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘पूजिता/अर्चिता’
यैःby whom
यैः:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बिल्वपत्रैःwith bilva leaves
बिल्वपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबिल्व-पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: especially/particularly)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वाञ्छितसिद्ध्यर्थम्for the sake of desired accomplishment
वाञ्छितसिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवाञ्छित-सिद्धि-अर्थ (प्रातिपदिक; vāñchita + siddhi + artha)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनवाचकः; तत्पुरुषः (वाञ्छितायाः सिद्धेः अर्थम् = for desired success)
जाताhas become/arisen
जाता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्तः (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कामदुघाthe wish-fulfilling cow (one who yields desires)
कामदुघा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम-दुघ (प्रातिपदिक; kāma + dugh)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (कामान् दोग्धि/दुह्यति)
स्वयम्by herself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रताबोधक-अव्यय (indeclinable: oneself/by oneself)

Devas

Type: kshetra

Scene: A devotee in the rainy-season Cāturmāsya offers bilva leaves at a sanctum where Umā-Maheśvara are worshipped; the Devī’s grace is visualized as a luminous kāmadhenu emerging to grant boons.

D
Devī
C
Cāturmāsya
B
Bilva
K
Kāmadughā

FAQs

Right time (Cāturmāsya) joined with sincere offering (bilva-patra pūjā) makes divine grace especially accessible and fruitful.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on seasonal sacred observance within the māhātmya framework.

Worship Devī during Cāturmāsya, particularly offering bilva leaves, for the fulfillment of desired siddhis.