Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

तस्मात्तस्य वधोपायं कथयामि महात्मनः । पार्वत्यां यो महेशानात्सूनुरुत्पत्स्यते हि सः

tasmāttasya vadhopāyaṃ kathayāmi mahātmanaḥ | pārvatyāṃ yo maheśānātsūnurutpatsyate hi saḥ

“เพราะฉะนั้น โอ้มหาตมะทั้งหลาย เราจักบอกอุบายแห่งความตายของเขา: บุตรผู้จะบังเกิดจากพระปารวตีโดยพระมหีศานะ (ศิวะ) นั่นแลจะเป็นผู้ปราบเขาโดยแน่นอน”

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वधोपायम्means of killing
वधोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: वधस्य उपायः)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलट् (Present), परस्मैपदी, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (O great one)
महात्मनः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (सम्बोधनार्थे/आमन्त्रण-प्रयोगः)
पार्वत्याम्in Pārvatī
पार्वत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महेशानात्from Maheśāna (Śiva)
महेशानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सूनुःson
सूनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्पत्स्यतेwill be born/arise
उत्पत्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-पद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपदी, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Brahmā

Scene: Brahmā reveals the destined solution: a radiant child-to-be, born of Pārvatī and Maheśāna, will slay Tāraka; the devas’ fear turns into awe and hope.

B
Brahmā
P
Pārvatī
M
Maheśāna
Ś
Śiva
T
Tāraka

FAQs

Dharma is restored through divine manifestation; when disorder peaks, grace arises through Śiva’s will and the power of the Divine Mother.

The verse functions within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative arc, where the sacred place is framed as a theater for Śiva-centered deliverance.

None explicitly; it foretells a salvific birth rather than prescribing a vrata or rite.