Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

त्वया विरहितं लोकं शववत्स्पृशते मही । न त्वया रहितं किञ्चि द्दृश्यते सचराचरे

tvayā virahitaṃ lokaṃ śavavatspṛśate mahī | na tvayā rahitaṃ kiñci ddṛśyate sacarācare

หากปราศจากพระองค์ โลกนี้ถูกแผ่นดินแตะต้องประหนึ่งศพ ในสรรพสิ่งทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว ย่อมไม่ปรากฏสิ่งใดที่ว่างจากพระองค์เลย

त्वयाby you / without you (as agent of separation)
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विरहितम्devoid of; separated from
विरहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+रह् (धातु) → विरहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (लोकम्)
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शववत्like a corpse
शववत्:
Visheshaṇa (Adverbial qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशव (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverb: like a corpse)
स्पृशतेtouches / comes into contact with
स्पृशते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
महीthe earth
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
त्वयाby you / without you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
रहितम्devoid of
रहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरह् (धातु) → रहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (किञ्चित्)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite: anything)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
सचराचरेin (the realm of) moving and unmoving beings
सचराचरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गसदृश) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (चर+अचर), ‘स-’ = सहित; विशेषणम् (लोके)

Kāma (addressing Śiva)

Type: kshetra

Scene: A contemplative tableau: Śiva’s subtle presence suffuses the world—trees, animals, rivers, stones glow with a faint liṅga-like radiance, while Kāma speaks with philosophical intensity.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is presented as the indwelling reality of all beings; separation from the Divine is spiritual lifelessness.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader māhātmya by asserting Śiva’s omnipresence in sacred geography.

None—this is a theological assertion within a prayer.