भार्यारतिः शुचिर्भृत्यादीनां पोषणतत्परः । श्राद्धादिकारको नित्यमिष्टापूर्त्तप्रसाधकः
bhāryāratiḥ śucirbhṛtyādīnāṃ poṣaṇatatparaḥ | śrāddhādikārako nityamiṣṭāpūrttaprasādhakaḥ
ผู้ใดชื่นชมยินดีในภรรยา ประพฤติบริสุทธิ์ มุ่งเลี้ยงดูบ่าวไพร่และผู้อยู่ในอุปการะ; ทำศราทธะและพิธีเกี่ยวเนื่องเป็นนิตย์ และบำเพ็ญอิษฏะ–ปูรตะ (บูชายัญ/บูชา และสาธารณกุศล) ให้สำเร็จ—ผู้นั้นคือคฤหัสถ์อุดมคติ
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Scene: An ideal householder’s day: affectionate couple in a clean home, servants/dependents being fed, a śrāddha setup with piṇḍa/tilodaka nearby, and a public-benefit act (donation for a well/feeding house) suggested in the background.
Dharma in daily life is fulfilled through purity, care for family and dependents, honoring ancestors, and sustaining worship and charity.
No site is directly named; the verse teaches dharma that supports the broader tīrtha-māhātmya narrative.
Regular śrāddha and allied rites, along with iṣṭa (worship) and pūrta (charitable/public merit works).