Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

पञ्चाग्निसाधको ग्रीष्मे वर्षास्वाकाशमाश्रितः । जलाश्रयश्च हेमंत एकः स्यात्पुरुषः क्षितौ

pañcāgnisādhako grīṣme varṣāsvākāśamāśritaḥ | jalāśrayaśca hemaṃta ekaḥ syātpuruṣaḥ kṣitau

บนแผ่นดินนี้อาจมีบุรุษผู้หนึ่งบำเพ็ญตบะ “ห้าเพลิง” ในฤดูร้อน อยู่กลางฟ้าโล่งในฤดูฝน และอาศัยอยู่ในน้ำในฤดูหนาว—ประกอบวัตรอันเคร่งครัดตามกาลฤดู

pañcāgnisādhakaḥpractitioner of the five-fire austerity
pañcāgnisādhakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpañca-agni-sādhaka (प्रातिपदिक; पञ्च + अग्नि + साधक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
grīṣmein summer
grīṣme:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootgrīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
varṣāsuin the rainy seasons
varṣāsu:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootvarṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
ākāśamthe open sky
ākāśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āśritaḥhaving resorted to, staying in
āśritaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootā-√śri (श्रि धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pañcāgnisādhakaḥ)
jalāśrayaḥone who resorts to water (water-dweller)
jalāśrayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjala-āśraya (प्रातिपदिक; जल + आश्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
hemantein winter
hemante:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Roothemanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ekaḥone (such person)
ekaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
syātwould be, may be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Being)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
puruṣaḥa man
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kṣitauon earth
kṣitau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Nārada

Tirtha: Viṣṇupadī (implied as comparator in surrounding verses)

Scene: An ascetic performs pañcāgni in blazing summer—four fires around and the sun overhead; in monsoon he stands under open sky; in winter he remains immersed in water—showing seasonal austerities.

P
pañcāgni-tapas
T
tapas
ṛtu (seasons)

FAQs

Even the most rigorous austerities are presented as comparable to the grace available through an exalted tīrtha.

The verse sets up a comparison that culminates in Viṣṇupadī-tīrtha’s excellence in the following shloka.

Severe tapas: pañcāgni in summer, sky-exposure in monsoon, and water-dwelling in winter.