Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तत्र गाथा पुरा गीता नारदेन महर्षिणा । विष्णुपद्याः समालोक्य प्रभावं पापनाशनम्

tatra gāthā purā gītā nāradena maharṣiṇā | viṣṇupadyāḥ samālokya prabhāvaṃ pāpanāśanam

ในเรื่องนี้ ครั้งหนึ่งมหาฤๅษีนารทได้ขับคาถาไว้ ครั้นได้ประจักษ์ถึงอานุภาพอันลบล้างบาปและพระสิริของวิษณุปที

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
गाथाa verse/song
गाथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गीताsung/recited
गीता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगीत (कृदन्त; √गै (धातु) PPP)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन; गाथा-विशेषण
नारदेनby Nārada
नारदेन:
Kartr-karana (Agent in passive/instrumental/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महर्षिणाby the great sage
महर्षिणा:
Kartr-karana (Agent in passive/instrumental/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; नारदस्य विशेषण (appositional)
विष्णुपद्याःof Viṣṇupadī
विष्णुपद्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पद्या (प्रातिपदिक; नदी/स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘विष्णोः पद्या’ (of Viṣṇupadī/river)
समालोक्यhaving observed
समालोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having observed/considered’
प्रभावम्power, efficacy
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रभाव-विशेषण (destroyer of sins)

Narratorial lead-in (contextual voice), introducing Nārada’s utterance

Tirtha: Viṣṇupadī

Type: river

Scene: Sage Nārada stands on a riverbank, vīṇā in hand, gazing at the radiant waters of Viṣṇupadī; as he ‘beholds’ the prabhāva, dark mists of sin dissolve into light.

N
Nārada
V
Viṣṇupadī

FAQs

The Purāṇa frames tīrthas as living sources of grace—Viṣṇupadī is praised as inherently capable of destroying sin.

Viṣṇupadī—presented as a Viṣṇu-associated sacred water/ford renowned for pāpa-nāśana (sin-removal).

No specific rite is prescribed here; the verse introduces a praise-poem grounded in the tīrtha’s spiritual efficacy.