Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

नित्यांबुप्राशनकरश्चातुर्मास्ये यदा भवेत् । दिनेदिनेऽश्वमेधस्य फलमाप्नोत्यसंशयम्

nityāṃbuprāśanakaraścāturmāsye yadā bhavet | dinedine'śvamedhasya phalamāpnotyasaṃśayam

หากในกาลจาตุรมาสยะ ผู้ใดถือวัตรดื่มแต่น้ำทุกวัน ผู้นั้นย่อมได้ผลบุญแห่งอัศวเมธยัญญะวันแล้ววันเล่า โดยไม่ต้องสงสัย

नित्याम्बुप्राशनकरःone who regularly drinks water (only)
नित्याम्बुप्राशनकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + अम्बु (प्रातिपदिक) + प्राशन (प्रा+अश्-धातु/प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (नित्यं अम्बु प्राशनं करोति इति)
चातुर्मास्येduring the four-month observance
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Time/Location)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारः मासाः यस्य/चातुर्मास्यम्)
यदाwhen
यदा:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-सम्बन्ध, ‘when’)
भवेत्should be / becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (दिने दिने = प्रतिदिनम्)
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुषः (अश्वस्य मेधः)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; नञ्-पूर्वक)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style instruction)

Scene: A devotee in simple cloth sits near a sacred waterbody during monsoon months, holding a small kamaṇḍalu, sipping only water at dawn; in the background, a symbolic Aśvamedha horse and yajña-vedī appear as a visionary equivalence of merit.

A
Aśvamedha
C
Cāturmāsya

FAQs

Intense self-restraint in the sacred season is exalted as producing merit comparable to the greatest Vedic sacrifices.

The verse is vrata-focused and does not explicitly identify a tīrtha by name.

Nityāmbu-prāśana: a discipline of taking only water daily during Cāturmāsya.