भजस्व विष्णुं द्विजवह्नितीर्थवेदप्रभेदमयमूर्तिमजं विराजम् । यत्प्रसादाद्भवति मोक्षमहातरुस्थस्तापं न यास्यति भवार्कसमुद्भवं तम्
bhajasva viṣṇuṃ dvijavahnitīrthavedaprabhedamayamūrtimajaṃ virājam | yatprasādādbhavati mokṣamahātarusthastāpaṃ na yāsyati bhavārkasamudbhavaṃ tam
จงบูชาพระวิษณุ—ผู้มิได้บังเกิด ผู้รุ่งเรืองผ่องใส ผู้มีรูปเป็นดั่งการรวมแห่งทวิชะ ไฟบูชายัญ ตีรถะ และความจำแนกหลากหลายแห่งพระเวท ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ผู้บำเพ็ญย่อมได้พักพิงบนมหาพฤกษาแห่งโมกษะ และไม่ถูกแผดเผาด้วยความร้อนที่เกิดจากสุริยะคือภวะในสังสารวัฏ
Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: Cosmic Viṣṇu standing radiant: within His form appear Vedic śākhā symbols, sacrificial fires, tīrtha waters, and dvija sages; below, a devotee worships, while a ‘sun of saṃsāra’ is shown at a distance, its heat subdued by the shade of a great mokṣa-tree.
Viṣṇu is presented as the very essence of Vedic revelation, sacred rites, and holy geography; devotion to Him culminates in mokṣa and freedom from saṃsāric suffering.
The verse praises tīrtha in general (holy places as part of Viṣṇu’s embodied sacrality) rather than identifying a single named location.
Bhajana/Upāsanā of Viṣṇu is prescribed as the central practice, integrating Vedic and tīrtha-based religiosity.