नृपो मरीचसंत्यागाच्छुण्ठीत्यागेन सत्कविः । शर्करायाः परित्यागाज्जायते राजपूजितः
nṛpo marīcasaṃtyāgācchuṇṭhītyāgena satkaviḥ | śarkarāyāḥ parityāgājjāyate rājapūjitaḥ
ผู้ใดละเว้นมะรีจะ คือพริกไทยดำ ย่อมได้เป็นพระราชา; ผู้ใดละเว้นศุณฐี คือขิงแห้ง ย่อมเป็นกวีผู้ประเสริฐ และผู้ใดละเว้นน้ำตาล ย่อมเกิดมาเป็นผู้ได้รับการสักการะจากบรรดากษัตริย์
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)
Type: kshetra
Scene: A devotee declines pepper, dry ginger, and sugar; in symbolic future scenes he is crowned as king, lauded as poet in an assembly, and honored by rulers—showing worldly fruits of restraint.
Discipline over palate and luxury is said to mature into honor, excellence, and leadership.
No specific tīrtha is directly referenced in this verse.
Renouncing marīca (pepper), śuṇṭhī (dry ginger), and śarkarā (sugar) as part of vow-discipline.