ब्रह्मा पायससंत्यागात्क्षिप्रात्यागान्महेश्वरः । कन्दर्पोऽपूपसंत्यागान्मोदकत्याजकः सुखी
brahmā pāyasasaṃtyāgātkṣiprātyāgānmaheśvaraḥ | kandarpo'pūpasaṃtyāgānmodakatyājakaḥ sukhī
ผู้ใดละเว้นปายสะ คือข้าวนมหวาน ย่อมบรรลุฐานะแห่งพระพรหมา; และผู้ใดละเสียโดยฉับไว ย่อมถึงภาวะแห่งพระมหेशวร. ผู้ใดละเว้นอปูปะคือขนมเค้ก ย่อมได้รัศมีแห่งกัณฑรรพะ; และผู้ละเว้นโมทกะย่อมเป็นสุข
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)
Type: kshetra
Scene: A vow-taker turns away from bowls of pāyasa and trays of sweets; above, symbolic visions: Brahmā on lotus, Maheśvara with trident, Kandarpa with bow, and a serene happy renouncer—showing graded fruits of tyāga.
Letting go of sweetness and indulgence is extolled as a powerful tapas that elevates one toward divine qualities.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a general statement of vow-fruits.
Renunciation of sweet foods such as pāyasa, apūpa, and modaka during the vowed period.