Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

गोविंदस्मरणं कृत्वा पश्चात्कार्याः शुभाः क्रियाः । एष एव पितृदेवमनुष्यादिषु तृप्तिदः

goviṃdasmaraṇaṃ kṛtvā paścātkāryāḥ śubhāḥ kriyāḥ | eṣa eva pitṛdevamanuṣyādiṣu tṛptidaḥ

เมื่อระลึกถึงโควินทะก่อนแล้ว จึงควรกระทำพิธีกรรมอันเป็นมงคลภายหลัง การระลึกนี้เองเป็นผู้ประทานความอิ่มเอมแก่บรรพชน เทวะ และมนุษย์เป็นต้น

गोविन्दस्मरणम्remembrance of Govinda
गोविन्दस्मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोविन्द + स्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोविन्दस्य स्मरणम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकाले
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (afterwards)
कार्याःto be performed
कार्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; कृ धातोः यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (to be done)
शुभाःauspicious
शुभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (क्रियाः इति विशेष्य)
क्रियाःrites/actions
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
पितृदेवमनुष्यादिषुamong ancestors, gods, humans, etc.
पितृदेवमनुष्यादिषु:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + देव + मनुष्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; सूची-समासः ‘पितृ-देव-मनुष्य-आदि’ + ‘-षु’
तृप्तिदःgiver of satisfaction
तृप्तिदः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृप्ति + द (कृदन्त; दा धातोः क्विप्/द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (तृप्तिं ददाति इति)

Unspecified (narrative instruction within Tīrthamāhātmya; likely Brahmā continuing the teaching context)

Tirtha: Saritoḥ Saṅgama (contextual)

Type: sangam

Scene: A pilgrim at the riverbank folds hands, eyes closed, silently remembering Govinda before beginning offerings; behind, family members prepare ritual vessels; the confluence glows in morning light.

G
Govinda
P
Pitṛs
D
Devas
M
Manuṣyas

FAQs

Begin all auspicious acts with remembrance of Govinda; inner devotion empowers outer ritual.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya context but does not name a specific tīrtha in this line; it gives a general rule for sacred observances connected with pilgrimage practice.

Perform śubhāḥ kriyāḥ (auspicious rites) only after Govinda-smaraṇa; this supports pitṛ- and deva-satisfaction akin to tarpaṇa in intent.