Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

यः स्नानं चतुरो मासान्कुरुते तैलवर्जितम् । मधुमांसपरित्यागी स भवेन्मुक्तिभाक्सदा

yaḥ snānaṃ caturo māsānkurute tailavarjitam | madhumāṃsaparityāgī sa bhavenmuktibhāksadā

ผู้ใดอาบน้ำตลอดสี่เดือนโดยงดใช้น้ำมัน และละเว้นน้ำผึ้งกับเนื้อสัตว์ ผู้นั้นย่อมเป็นผู้รับมุกติ (ความหลุดพ้น) อยู่เสมอ

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चतुरःfour
चतुरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
मासान्months
मासान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तैलवर्जितम्devoid of oil (without oil)
तैलवर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतैल (प्रातिपदिक) + वर्जित (प्रातिपदिक; वर्ज् धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तैलं वर्जितम्) विशेषणम् स्नानस्य
मधुमांसपरित्यागीone who abstains from honey and meat
मधुमांसपरित्यागी:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + परित्यागिन् (प्रातिपदिक; परि-त्यज् धातु से णिनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मधु-मांसयोः परित्यागी)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुक्तिभाक्a partaker of liberation
मुक्तिभाक्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + भाक् (प्रातिपदिक; भज् धातु से क्विप्/भाक् ‘partaker’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मुक्तेः भाक्)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)

Sūta (deduced from Māhātmya-style narration in Nāgarakhaṇḍa)

Scene: A devotee bathing at dawn in a river/pond during monsoon, with oil flask absent; nearby, simple sattvic offerings (fruits, tulasi), and symbols of abstained items (honey pot, meat) set aside or crossed out in narrative iconography.

M
Mukti
C
Cāturmāsya

FAQs

Purity of habit—especially restraint in diet and bodily indulgence—supports the soul’s movement toward mokṣa.

No single site is named; the verse frames liberation through vow-practice within the Māhātmya tradition.

Bathing without oil for four months, and abstaining from honey and meat.