Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 785

करिष्यामि त्वहं शक्र शयनं यत्नमास्थितः । यावच्च चतुरो मासान्यथा स न चलिष्यति

kariṣyāmi tvahaṃ śakra śayanaṃ yatnamāsthitaḥ | yāvacca caturo māsānyathā sa na caliṣyati

โอ้ศักระ (พระอินทร์) ข้าพเจ้าจะเพียรพยายามด้วยความระมัดระวัง จัดเตรียมการบรรทมอันศักดิ์สิทธิ์ของพระผู้เป็นเจ้า ให้ตลอดสี่เดือนเต็ม พระองค์จะไม่ถูกรบกวนหรือให้เคลื่อนไหว

करिष्यामिI will do / I shall perform
करिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
शयनम्sleeping/rest
शयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आस्थितःhaving undertaken / engaged in
आस्थितः:
Karta (Agent qualifier)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; अर्थः—स्थित/उपस्थित (having undertaken/being engaged)
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative), काल/परिमाणार्थक (as long as / until)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
चतुरःfour
चतुरः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
मासान्months
मासान्:
Karma (Object/extent)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
यथाso that / as
यथा:
Sambandha (Manner marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थक (so that / in such a way)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
चलिष्यतिwill move
चलिष्यति:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद

Unspecified in the snippet (within Jalaśāyī-upākhyāna; a devotee/agent addressing Indra)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Jalaśāyī setting)

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A devoted attendant addresses Indra, preparing a grand couch for Viṣṇu’s sacred sleep; priests secure the sanctum, place garlands, and arrange Śeṣa imagery so the Lord will not be ‘moved’ for four months.

Ś
Śakra (Indra)
C
Cāturmāsya (four months, implied)

FAQs

Sacred time (the four-month Cāturmāsya period) is to be honored with careful, disciplined service—protecting and maintaining the Lord’s ritual ‘repose’ without disturbance.

The larger narrative sits in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

To keep the deity’s śayana (repose arrangement) stable and undisturbed for four months—an allusion to Cāturmāsya/Jalaśāyī observance.