स्वगृहाणि परित्यज्य शयनान्यासनानि च । वाहनानि विचित्राणि यच्चान्य द्दयितं गृहे
svagṛhāṇi parityajya śayanānyāsanāni ca | vāhanāni vicitrāṇi yaccānya ddayitaṃ gṛhe
ละทิ้งเรือนของตน ทั้งที่นอนและที่นั่ง พาหนะอันวิจิตรโอ่อ่า และสิ่งอื่นใดที่เป็นที่รักภายในเรือน…
Indra (Vāsava) or a petitioner-voice in the dialogue (deduced: lament/request context leading to asking for an upāya in v.59)
Scene: A household scene in transition: people step out carrying minimal bundles, leaving behind ornate beds, seats, and decorated vehicles; the mood is sober, detached, and purposeful.
Worldly securities—home, comfort, status—can be lost; dharma seeks a stabilizing spiritual remedy beyond possessions.
No single tīrtha is named in this verse; it frames the crisis that will be resolved through Viṣṇu-oriented practice.
None directly; it lists what is being given up or lost, setting up the request for a vrata/niyama/homa.