Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

श्रीब्रह्मोवाच । मम प्रसादतो वत्स जरामरणवर्जितः । भविष्यसि न सन्देहः सत्यमेतन्मयोदितम्

śrībrahmovāca | mama prasādato vatsa jarāmaraṇavarjitaḥ | bhaviṣyasi na sandehaḥ satyametanmayoditam

พระศรีพรหมาตรัสว่า: “ดูลูกรัก ด้วยพระกรุณาของเรา เจ้าจักพ้นจากชราและมรณะ—หาได้มีข้อสงสัยไม่ คำที่เรากล่าวนี้เป็นสัตย์แท้”

śrī-brahmāRevered Brahmā
śrī-brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + brahmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘श्रीमान् ब्रह्मा’ (honorific epithet)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mamamy/of me
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
prasādataḥby (my) grace
prasādataḥ:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (by reason of)
vatsaO child/dear one
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
jarā-maraṇa-varjitaḥdevoid of old age and death
jarā-maraṇa-varjitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjarā (प्रातिपदिक) + maraṇa (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) ‘varjita’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘jarāmaraṇena varjitaḥ’
bhaviṣyasiyou will be
bhaviṣyasi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
nanot/no
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsandeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
satyamtrue
satyam:
Viśeṣaṇa (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्य-विशेषण (sentential predicate): ‘true’
etatthis
etat:
Karma/Viṣaya (Content/विषय)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
uditamuttered/said
uditam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudita (प्रातिपदिक; √vad/√ud? as PPP ‘spoken/uttered’)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘etat’ का विशेषण

Brahmā

Scene: Brahmā, calm and authoritative, grants the boon with a raised hand (vara-mudrā), declaring its truth; Vṛka receives it with satisfaction.

B
Brahmā
V
Vṛka

FAQs

Divine boons operate through the deity’s declared grace, yet Purāṇic narratives often warn that boons can be misused if dharma is ignored.

Not specified in this verse; it continues the boon dialogue within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it is the formal granting of a boon (vara-pradāna).