Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

कृतघ्ना नास्तिकाश्चौरा मर्यादाभेदकास्तथा । स्नाता ये तत्र सत्तीर्थे ते यांति परमां गतिम् । विमानवरमारूढाः स्तूयमानाश्च किंनरैः

kṛtaghnā nāstikāścaurā maryādābhedakāstathā | snātā ye tatra sattīrthe te yāṃti paramāṃ gatim | vimānavaramārūḍhāḥ stūyamānāśca kiṃnaraiḥ

แม้ผู้เนรคุณ ผู้ไร้ศรัทธา โจร และผู้ล่วงละเมิดขอบเขตธรรม—หากได้อาบน้ำในตีรถะอันแท้นั้น—ย่อมบรรลุคติสูงสุด ขึ้นสู่วิมานอันประเสริฐ และได้รับการสรรเสริญจากเหล่ากินนร

कृतघ्नाःthe ungrateful
कृतघ्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृसम्बन्धे (those who are ungrateful)
नास्तिकाःatheists/deniers
नास्तिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
चौराःthieves
चौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
मर्यादाभेदकाःbreakers of boundaries/limits
मर्यादाभेदकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्यादा + भेदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतार्थक (and likewise)
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'ये' इत्यस्य विशेषण
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
सत्तीर्थेin that holy tīrtha
सत्तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अन्वय-प्रदर्शक
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Motion/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'गतिम्' इत्यस्य विशेषण
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
विमानवरम्the best aerial car
विमानवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'आरूढाः' इत्यस्य कर्म/आश्रय (that which is mounted)
आरूढाःmounted/ascended
आरूढाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'ते' इत्यस्य विशेषण
स्तूयमानाःbeing praised
स्तूयमानाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formशानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (being praised)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
किंनरैःby Kinnaras
किंनरैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootकिंनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/सहकार (by the Kinnaras)

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Mṛgatīrtha

Type: tirtha

Scene: A dramatic redemption tableau: morally fallen figures bathe at Mṛgatīrtha; above them appear radiant vimānas; Kiṃnaras in the sky sing and play instruments as the redeemed ascend; the contrast between prior darkness and sudden celestial light is emphasized.

M
Mṛgatīrtha
K
Kiṃnaras

FAQs

Tīrtha-grace can be radically transformative: sincere contact through snāna is portrayed as overriding even severe moral defects.

Mṛgatīrtha, called a “sat-tīrtha” (true and holy ford).

Snāna (ritual bathing) at Mṛgatīrtha; the verse emphasizes the resulting “paramā gati” (supreme destination).