Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

स तथेति प्रतिज्ञाय प्रणम्य शशिशेखरम् । तस्थौ सर्वगणैर्युक्तः प्रभुसंश्रयसंयुतः

sa tatheti pratijñāya praṇamya śaśiśekharam | tasthau sarvagaṇairyuktaḥ prabhusaṃśrayasaṃyutaḥ

เขากล่าวว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วให้สัตย์ปฏิญาณ; ครั้นนอบน้อมแด่พระจันทร์ประดับเกศ (พระศิวะ) แล้วจึงพำนักอยู่ ณ ที่นั้น—พร้อมด้วยหมู่คณะคณะ (คณะ) ทั้งปวง และตั้งมั่นในความคุ้มครองแห่งพระผู้เป็นใหญ่สูงสุด

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
तथाso/thus
तथा:
Sambandha (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘so/thus’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having promised/assented’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having bowed’
शशिशेखरम्Śaśiśekhara (moon-crested Lord)
शशिशेखरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशशि (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (शशिः शेखरः यस्य)
तस्थौstood/remained
तस्थौ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सर्व-गणैःwith all the gaṇas
सर्व-गणैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (सर्वे गणाः)
युक्तःjoined/attended
युक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रभु-संश्रय-संयुतःendowed with the Lord’s refuge/protection
प्रभु-संश्रय-संयुतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रभु (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक) + संयुत (सम्-युज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (प्रभोः संश्रयेण संयुतः)

Narrative voice (contextual, not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devotee/being affirms ‘tathā’ (so be it), bows to Śiva the Moon-crested, and stands/resides with a retinue of gaṇas, sheltered by the Supreme Lord’s protection.

Ś
Śiva (Śaśiśekhara)
G
Gaṇas

FAQs

Keeping one’s vow and taking refuge in Śiva is portrayed as the stable foundation of dharma and spiritual protection.

The surrounding context belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No direct ritual is prescribed here; the verse emphasizes praṇāma (bowing) and pratijñā (a vow/resolve) as devotional acts.