Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

अथवा सत्यमेवैतान्निर्विण्णो जीविताच्च सः । दरिद्रोपहतो नित्यं सर्वभोगविवर्जितः

athavā satyamevaitānnirviṇṇo jīvitācca saḥ | daridropahato nityaṃ sarvabhogavivarjitaḥ

“หรือบางทีนี่แหละคือความจริง: เขาเบื่อหน่ายชีวิตแล้ว ถูกความยากจนกระหน่ำอยู่เนืองนิตย์ ปราศจากความสุขสำราญทั้งปวง จึงพูดกับเราเช่นนี้”

athavāor else, alternatively
athavā:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha + vā (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक-अव्यय (alternatively)
satyamtruly
satyam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-प्रथमा/द्वितीया रूपं, क्रियाविशेषणत्वे (adverbial accusative: truly)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
etānthese (persons/things)
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
nirviṇṇaḥdisgusted, weary
nirviṇṇaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirviṇṇa (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formभूतकृदन्त (past participle) √vid/√vind (निर्विद्/विद्) ‘to be weary’, पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative)
jīvitātfrom life
jīvitāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative)
daridra-upahataḥafflicted by poverty
daridra-upahataḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaridra (प्रातिपदिक) + upahata (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः): ‘दरिद्रेण उपहतः’ (struck by poverty), पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative)
nityamalways
nityam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverb: always)
sarva-bhoga-vivarjitaḥdevoid of all pleasures
sarva-bhoga-vivarjitaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + vivarjita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘सर्वेभ्यः भोगेभ्यः विवर्जितः’ (deprived of all enjoyments), पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative)

Adhaka

Type: kshetra

Scene: Andhaka rationalizes the warning as the speech of someone weary of life—poor, constantly afflicted, deprived of pleasures—projecting materialist assumptions onto the divine command.

FAQs

Worldly deprivation can push one either into despair or toward detachment; the Purāṇic frame urges turning hardship into dharmic transformation.

Not explicit here; the chapter context later names Vārāṇasī and Kailāsa as principal sacred loci.

None in this verse.