Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

अन्धकोऽपि समाराध्य देवदेवं चतुर्मुखम् । अमरत्वं ततो लेभे यावच्चन्द्रार्कतारकम्

andhako'pi samārādhya devadevaṃ caturmukham | amaratvaṃ tato lebhe yāvaccandrārkatārakam

อันธกะเองก็ได้บูชาด้วยพิธีอันถูกต้องแด่เทพเหนือเทพ พระผู้มีสี่พักตร์ (พระพรหม) แล้วจึงได้อมตภาพ ดำรงอยู่ตราบเท่าจันทร์ สุริยะ และดวงดาวยังคงอยู่

अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘Andhaka’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle) — ‘also/even’
समाराध्यhaving worshipped; having propitiated
समाराध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Conjunctive participle/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√राध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having propitiated/worshipped’
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘god of gods’
चतुर्मुखम्four-faced (Brahmā)
चतुर्मुखम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘देवदेवम्’/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — बहुव्रीहिः ‘having four faces’ (ब्रह्मा)
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘immortality’
ततःthen; thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (adverb) — ‘then/thereupon’
लेभेobtained
लेभे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘obtained’
यावत्as long as; until
यावत्:
Kālavadhāraṇa (Temporal limit/कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-वाचक-अव्यय (limitative particle) — ‘as long as/until’
चन्द्रार्कतारकम्(as long as) the moon, sun, and stars (endure)
चन्द्रार्कतारकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Extent/अवधि-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — द्वन्द्वसमासः ‘moon, sun, and stars’ (अवधि-निर्देशः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)

Scene: Andhaka performs intense worship before four-faced Brahmā; Brahmā grants a boon of long-lasting immortality measured by celestial bodies.

A
Andhaka
B
Brahmā (Caturmukha)

FAQs

Intense worship can yield extraordinary boons, but Purāṇic narratives imply that power without dharma can become a cause of downfall.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but the specific tīrtha is not named in this standalone shloka.

No explicit rite is prescribed here; it generally indicates ‘samārādhana’—devotional propitiation (worship/tapas) of the deity.