Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

तत्रस्था यातनां रौद्रां सहं तेऽतीव दुःखिताः । नवमासिकदानं च तेषामाह्लादनं परम्

tatrasthā yātanāṃ raudrāṃ sahaṃ te'tīva duḥkhitāḥ | navamāsikadānaṃ ca teṣāmāhlādanaṃ param

เมื่ออยู่ ณ ที่นั้น เขาย่อมทนทุกข์ทรมานอันดุร้าย และเศร้าหมองยิ่งนัก สำหรับเขา ทานเก้าเดือน (นวมาสิกทาน) เป็นความปลอบประโลมอันสูงสุด

तत्र-स्थाःstaying there
तत्र-स्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottatra (अव्यय) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘तत्र स्थिताः’)
यातनाम्torment; punishment
यातनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyātanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रौद्राम्fierce
रौद्राम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘यातनाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सहन्तेendure
सहन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsah (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; पाठे ‘सहं’ इति दृश्यते, तदर्थे अपेक्षितं ‘सहन्ते’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘अत्यन्तम्/very’
दुःखिताःafflicted; miserable
दुःखिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विशेषणम्
नव-मासिक-दानम्a nine-month donation/vow-gift
नव-मासिक-दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnava (संख्या-प्रातिपदिक) + māsika (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (नवमासिकं दानम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
तेषाम्for them; of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
आह्लादनम्delight; relief
आह्लादनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāhlādana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परम्supreme; greatest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आह्लादनम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Agni-kūṭa / Mahā-plāva (naraka)

Type: kshetra

Scene: Infernal sufferers enduring roudra torments; above/aside, a compassionate donor performing monthly gifts for nine months, sending a stream of cooling light/nectar that eases the torment.

FAQs

Even after grave wrongdoing, purāṇic dharma emphasizes remedial action—charity performed with faith is presented as a powerful means of relief and purification.

No explicit tīrtha is named in this verse; the focus is on the redemptive efficacy of dāna within the chapter’s tīrthamāhātmya setting.

Navamāsika-dāna—an observance of charity connected to a nine-month period—is said to be the highest ‘comfort’ leading toward release.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App