चित्रोऽथ लिखते धर्मं सर्वं प्राणिसमुद्भवम् । विचित्रः पातकं सर्वं परमं यत्नमास्थितः
citro'tha likhate dharmaṃ sarvaṃ prāṇisamudbhavam | vicitraḥ pātakaṃ sarvaṃ paramaṃ yatnamāsthitaḥ
แล้วจิตราจารึกกรรมธรรมอันบังเกิดจากสรรพสัตว์ทั้งปวง; ส่วนวิจิตราด้วยความเพียรยิ่งยวด บันทึกบาปทั้งสิ้นไว้ครบถ้วน
Bhīṣma (continued)
Scene: In Yama’s court, two divine scribes—Citra and Vicitra—inscribe luminous deeds and dark sins onto palm-leaf ledgers; behind them a balance-scale motif and a river of time flows.
Both virtue and sin are treated as consequential; Dharma is not abstract but measurable in lived conduct.
No particular sacred site is mentioned in this verse.
None; the focus is on ethical record and karmic consequence.