Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

यः सूत्रं पूर्वपिण्डेषु सततं विनियोजयेत् । स विरोधं चरेत्तेषां त्रोटनाच्च परस्परम्

yaḥ sūtraṃ pūrvapiṇḍeṣu satataṃ viniyojayet | sa virodhaṃ caretteṣāṃ troṭanācca parasparam

ผู้ใดนำด้ายไปพาดต่อเนื่องกับปิณฑะก้อนก่อนๆ อยู่เสมอ ผู้นั้นย่อมก่อให้เกิดความขัดแย้งกันระหว่างปิตฤทั้งหลาย และเป็นเหตุให้แตกแยกจากกัน

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, Nominative singular
sūtraṃthread
sūtraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
pūrva-piṇḍeṣuamong the earlier piṇḍas
pūrva-piṇḍeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पूर्वाः पिण्डाः); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural
satataṃconstantly
satataṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक एकवचन (क्रियाविशेषणवत्); adverb ‘continually’
viniyojayetshould attach/apply
viniyojayet:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootni-yuj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; वि+नि+योजयति (णिच् causative); should apply/attach
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun
virodhaṃconflict; obstruction
virodhaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
caretwould incur
caret:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should incur/undergo
teṣāṃof those (piṇḍas)
teṣāṃ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
troṭanātdue to snapping/breaking
troṭanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottroṭana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; ‘from breaking/snapping’
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
parasparammutually; with each other
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-द्वितीया एकवचन; परस्पर-भावे क्रियाविशेषणम् (reciprocal adverb)

Unspecified in snippet

Type: kshetra

Listener: king

Scene: A cautionary tableau: the performer is shown about to run one thread across multiple piṇḍas; an elder priest gestures to stop, indicating separate threads; in a symbolic overlay, shadowy figures of ancestors appear discordant when the thread is continuous, then calm when separated.

S
sūtra
P
piṇḍa
V
virodha

FAQs

Even subtle ritual distinctions symbolize harmony among ancestors; careless merging of dedications is portrayed as causing ‘virodha’ (disharmony).

None is mentioned; the verse is a technical śrāddha injunction within the chapter.

Do not run one continuous thread across earlier piṇḍas; assign threads separately to avoid ritual ‘conflict’ and disruption.