यवोऽसि यवयास्मद्द्वेत्यक्षतांस्तत्र निक्षिपेत् । चंदनं गंधपुष्पाणि धूपं दद्याद्यथाक्रमम् । सपवित्रेषु हस्तेषु दद्यादर्घ्यं समाहितः
yavo'si yavayāsmaddvetyakṣatāṃstatra nikṣipet | caṃdanaṃ gaṃdhapuṣpāṇi dhūpaṃ dadyādyathākramam | sapavitreṣu hasteṣu dadyādarghyaṃ samāhitaḥ
สวดมนต์ว่า “ท่านคือข้าวบาร์เลย์; ด้วยบาร์เลย์จงขับไล่ (อัปมงคล) จากเรา” แล้ววางเมล็ดอักษตะที่ไม่แตกไว้ ณ ที่นั้น จากนั้นตามลำดับถวายจันทน์ เครื่องหอม ดอกไม้หอม และธูป ด้วยมือที่ชำระด้วยแหวนปวิตระ และด้วยจิตตั้งมั่น พึงถวายอรฆยะ
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional style)
Type: ghat
Scene: Close view of hands wearing a pavitra-ring, placing akṣata into a vessel, then offering sandal paste, flowers, and incense; arghya-vessels arranged symmetrically; the performer’s face calm and inwardly focused.
Ancestral rites become effective when performed with purity, right sequence of offerings, and focused mind (samādhāna).
The verse appears within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, emphasizing tīrtha-based śrāddha; the specific site is not named in this single verse.
Place akṣata, offer sandal, fragrant flowers, and incense क्रमशः, then give arghya with hands purified by a pavitra.