Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

एताभ्यां परमा प्रीतिर्युष्मभ्यं संभविष्यति । मम वाक्यादसंदिग्धं परमेतौ नरो भुवि

etābhyāṃ paramā prītiryuṣmabhyaṃ saṃbhaviṣyati | mama vākyādasaṃdigdhaṃ parametau naro bhuvi

“จากทั้งสองนี้ ความปีติยินดีอันสูงสุดจักบังเกิดแก่ท่านทั้งหลาย ด้วยวาจาของเรา—ปราศจากข้อกังขา—มนุษย์ทั้งสองนี้จักเป็นผู้เลิศในหมู่สรรพสัตว์บนแผ่นดิน”

एताभ्याम्by/through these two
एताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन
परमाsupreme
परमा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रीतिः इति विशेषण
प्रीतिःsatisfaction/pleasure
प्रीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युष्मभ्यम्for you (pl.)
युष्मभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन
संभविष्यतिwill arise/occur
संभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाक्यात्from (the authority of) the statement
वाक्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे (as cause/authority)
असंदिग्धम्undoubtedly
असंदिग्धम्:
Kriya-visheshana/Predicate (adverbial-predicate)
TypeAdjective
Rootअ-संदिग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासः (कर्मधारय): न संदिग्धम्
परम्indeed
परम्:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (emphatic particle/adverb: indeed/only)
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
नरःa man / (as) man
नरः:
Predicate nominative (विधेय)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (जातिवाचक-एकवचन; ‘man’ as a class/representative)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Brahmā (quoted within Bhartṛyajña’s narration)

Type: kshetra

Scene: Brahmā’s calm proclamation radiates certainty; Pitṛs appear pleased, and the ‘two’ are highlighted as auspicious, destined for eminence.

B
Brahmā
P
Pitṛs

FAQs

The goal of śrāddha is pitṛ-prīti (ancestral satisfaction), and the text grounds that satisfaction in a primordial divine assurance.

No specific tīrtha appears in this verse.

It supports the efficacy of designated offerings for Pitṛ satisfaction, based on Brahmā’s authoritative word.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App