Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

त्वं च तस्य प्रभावं मे प्रजल्पसि द्विजो त्तम । विशेषाच्छ्राद्धकृत्ये च तदेवं मम संशयः

tvaṃ ca tasya prabhāvaṃ me prajalpasi dvijo ttama | viśeṣācchrāddhakṛtye ca tadevaṃ mama saṃśayaḥ

และท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ โปรดกล่าวแก่ข้าพเจ้าถึงอานุภาพของสิ่งนั้น โดยเฉพาะในพิธีศราทธะ ดังนั้นนี่แหละคือความสงสัยของข้าพเจ้า

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (2nd person pronoun; Nom., Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Gen., Singular)
प्रभावम्power/effect
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masc., Acc., Singular)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dat., Singular)
प्रजल्पसिyou explain/speak
प्रजल्पसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√जल्प् (धातु), लट्
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (2nd person singular)
द्विजोत्तमO best brāhmaṇa
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masc., Voc., Singular); समासः—द्विज-उत्तम (best of the twice-born)
विशेषात्especially
विशेषात्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत; हेत्वर्थ/विशेषणार्थ (adverbial ablative: 'especially')
श्राद्धकृत्येin the śrāddha rite
श्राद्धकृत्ये:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc., Singular); समासः—श्राद्ध-कृत्य (śrāddha-ritual act)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तत्that
तत्:
Karta (Topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: 'thus/in this way')
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Gen., Singular)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masc., Nom., Singular)

Questioner (listener in dialogue; not named in the provided snippet)

Listener: Bhartṛyajña (addressed as dvijottama)

Scene: The questioner leans forward with respectful urgency, asking the learned brāhmaṇa to explain the special efficacy in śrāddha, signaling a move from ethics to ritual rationale.

D
Dvija (Brāhmaṇa)
Ś
Śrāddha

FAQs

Dharma is clarified through respectful inquiry: doubts about ritual practice should be resolved by learned instruction.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets up a ritual-theological explanation within the Māhātmya.

It references the śrāddha-kṛtya (ancestral rite) and asks about the special efficacy connected with it.