शक्र उवाच । एते तव सुता देवि च्छिद्यमाना मयासिना । रुदन्तो वारिता मन्दं मा रुदन्तु मुहुर्मुहुः
śakra uvāca | ete tava sutā devi cchidyamānā mayāsinā | rudanto vāritā mandaṃ mā rudantu muhurmuhuḥ
ศักระตรัสว่า: โอ้เทวี บุตรของท่านเหล่านี้—แม้ถูกดาบของข้าฟัน—ก็ร่ำไห้ ข้าได้ห้ามไว้ด้วยความอ่อนโยน ขออย่าให้พวกเขาร่ำไห้ซ้ำแล้วซ้ำเล่าอีกเลย
Śakra (Indra)
Listener: Diti
Scene: Indra, contrite, gestures toward many infant forms who are crying; attendants gently soothe them. Diti watches, torn between anger and maternal concern, as Indra petitions that they never weep again.
Compassion and reconciliation are sought even after wrongdoing; harm is not celebrated—peace and restraint are.
The verse is in a Tīrthamāhātmya chapter (Nāgarakhaṇḍa 22); the tīrtha is not named in this śloka.
None; it is a boon-oriented request within the narrative.