Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

अनिष्टमपि राजेन्द्र तस्माच्छ्राद्धं समा चरेत् । विप्रपादोदकं यत्तु भूमौ पतति पार्थिव

aniṣṭamapi rājendra tasmācchrāddhaṃ samā caret | viprapādodakaṃ yattu bhūmau patati pārthiva

เพราะฉะนั้น ข้าแต่ราชาแห่งราชา แม้ยามเหตุปัจจัยไม่เกื้อกูล ก็พึงประกอบศราทธะให้ถูกต้องเถิด ข้าแต่มหาราช น้ำที่ล้างพระบาทพราหมณ์เมื่อหยดลงสู่แผ่นดิน ย่อมนำมาซึ่งอานิสงส์อันศักดิ์สิทธิ์

अनिष्टम्undesirable thing/inauspiciousness
अनिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपवाद (particle: 'even/also')
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः राजन् + इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुष: 'king among kings')
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
श्राद्धम्śrāddha
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should duly perform
समाचरेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
विप्रपादोदकम्water from a brāhmaṇa’s feet
विप्रपादोदकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + पाद + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः विप्रस्य पादस्य उदकम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक (particle)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पततिfalls
पतति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Bhartṛyajña

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (rājendra/pārthiva)

Scene: A brāhmaṇa’s feet are washed; the water drips onto the ground, depicted as luminous drops sanctifying the earth; the performer stands with humility, offering a seat and water.

Ś
Śrāddha
V
Vipra (Brāhmaṇa)
V
Viprapādodaka

FAQs

Do not abandon pitṛ-dharma due to discomfort or adversity; śrāddha carries sanctity and should be upheld steadily.

No single tīrtha is named in this verse; it remains part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya’s śrāddha instruction.

It urges regular performance of śrāddha and introduces the sacred role of viprapādodaka (water from washing a brāhmaṇa’s feet) within the rite.